Karriere Informationen
Dolmetscher und Übersetzer konvertieren Informationen von einer Sprache in eine andere. Mit 6.500 gesprochenen Sprachen in der Welt, nach inflease.com, einem Online-Almanach (Wie viele gesprochene Sprachen gibt es? Infoplease.com), haben sie ihre Arbeit für sie geschnitten.
Dolmetscher arbeiten sowohl mit der gesprochenen Sprache als auch mit der Gebärdensprache, während der Bereich der Übersetzer das geschriebene Wort ist. Um Informationen von einer Sprache (der Quelle) in eine andere (das Ziel) zu konvertieren, müssen diese Fachleute ihre Kenntnisse der Sprachen, Kulturen und Themen verwenden.
Schnelle Fakten
- Übersetzer und Dolmetscher verdienen ein mittleres Jahresgehalt von 47.190 US-Dollar (2017).
- Rund 68.200 Menschen arbeiten in diesem Bereich (2016).
- Dolmetscher arbeiten normalerweise in Schulen, Krankenhäusern und Gerichtssälen.
- Übersetzer arbeiten oft von zu Hause aus.
- 22% der Personen, die als Übersetzer und Dolmetscher arbeiten, sind selbstständig.
- Jobs sind in der Regel Vollzeit
- Das US-amerikanische Bureau of Labor Statistics (BLS) stuft dies als "Bright Outlook" -Belegung ein, da erwartet wird, dass die Beschäftigung von 2016 bis 2026 deutlich schneller wächst als der Durchschnitt.
- Laut dem Bureau of Labor Statistics wird die Nachfrage nach Menschen hoch sein, die Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch, Hindi, Koreanisch sowie Arabisch und andere nahöstliche Sprachen übersetzen können. Es wird auch eine große Nachfrage nach Gebärdendolmetschern geben.
Wie man ein Übersetzer oder Dolmetscher wird
Um ein Übersetzer oder Dolmetscher in den Vereinigten Staaten zu werden, müssen Sie fließend Englisch und mindestens eine andere Sprache sprechen.
Ein Bachelor-Abschluss ist keine strenge Voraussetzung, aber die meisten Arbeitgeber bevorzugen Bewerber, die einen haben. Sie müssen jedoch keine Fremdsprache beherrschen. Ein Studium in einem anderen Studienfach kann sich in der Tat als wertvoll erweisen, da es Ihnen einen Wissensbereich gibt, den andere nicht haben.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen können, müssen Sie wissen, wie Sie übersetzen oder interpretieren müssen, da Arbeitgeber normalerweise keine Ausbildung am Arbeitsplatz anbieten.
Um in einem Krankenhaus oder einem Gerichtssaal zu arbeiten, benötigen Sie eine spezielle Ausbildung. Die American Translating Association unterhält eine Liste genehmigter Programme.
Lizenzierungsanforderungen variieren je nach Bundesstaat. Sehen Sie sich das Tool für lizenzierte Berufe von CareerOneStop an, um zu erfahren, wo Sie arbeiten möchten. Die Geschäftsstelle der United States Courts bescheinigt Bundesgerichtsdolmetscher. Einzelne Staaten bescheinigen Dolmetschern, die für staatliche Gerichte arbeiten.
Mehrere Organisationen bieten eine Zertifizierung für Übersetzer und Dolmetscher an, aber es ist absolut freiwillig. Es kann Ihre Fähigkeiten beweisen und Sie werden dadurch zu einem wettbewerbsfähigeren Jobkandidaten. Einige der Organisationen, die Zertifizierung anbieten, sind die American Translators Association, AIIC (Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher) und die National Association of Deaf.
Welche Soft Skills müssen Sie in dieser Karriere erfolgreich sein?
Zusätzlich zu den Dolmetsch- und Übersetzungsfähigkeiten, bestimmten Soft Skills oder persönlichen Eigenschaften, werden Sie in diesem Beruf erfolgreich sein.
- Aktives Hören: Um die Worte der Sprecher genau zu interpretieren, müssen Sie sie verstehen können.
- Verbale Kommunikation: Die Fähigkeit, fließend zu sprechen, ist wichtig, wenn Sie interpretieren.
- Leseverständnis: Sie müssen in der Lage sein, schriftliche Dokumente zu verstehen, wenn Sie sie genau übersetzen.
- Schreiben: Sie brauchen starke Schreibfähigkeiten in der Sprache, in die Sie übersetzen.
Kulturelle Sensibilität: Neben der Beherrschung der Sprachen, die Sie interpretieren und übersetzen, müssen Sie die Kulturen der Menschen, die sie sprechen, gut verstehen.
Die Wahrheit über Übersetzer oder Dolmetscher
- Das Dolmetschen in Echtzeit kann stressig sein, weil Sie mit dem Sprecher Schritt halten müssen.
- Rechnen Sie mit engen Terminen.
- Übersetzer und Dolmetscher, die selbstständig sind, haben möglicherweise lange Zeit ohne Arbeit und andere Zeiten, in denen sie sehr beschäftigt sind.
Was erwarten Arbeitgeber von Ihnen?
Hier sind einige Anforderungen aus aktuellen Stellenanzeigen auf Indeed.com:
- "Der Übersetzer muss in Logistik und Produktbeschreibungssprache in Spanisch und Englisch gut vertraut sein und mit den relevanten Idiomen in beiden Sprachen vertraut sein."
- "Fähigkeit, unabhängig an mehreren Projekten zu arbeiten"
- "Zeigt Kompetenz in Detailarbeit und Genauigkeit"
- "Klar artikulieren / kommunizieren per E-Mail, Telefonanrufe und Videokonferenz"
- "Leben in einem anderen Land erleben"
- "Fähigkeit, kooperativ und kollaborativ in einer Teamumgebung zu arbeiten"
Ist diese Besetzung eine gute Wahl für Sie?
Finden Sie heraus, ob Ihre Interessen, Ihr Persönlichkeitstyp und Ihre arbeitsbezogenen Werte mit der Arbeit in diesem Berufsfeld vereinbar sind. Machen Sie eine Selbstbewertung, um herauszufinden, ob Sie die folgenden Merkmale haben:
- Interessen (Holland Code): ASC (künstlerisch, sozial, konventionell)
- Persönlichkeitstyp (MBTI-Persönlichkeitstypen): ENFJ, INFJ, INFP
- Arbeitsbezogene Werte : Beziehungen, Arbeitsbedingungen, Anerkennung
Machen Sie dieses Quiz, um herauszufinden, ob Sie ein guter Übersetzer sind.
Verwandte Berufe
Beschreibung | Median Jahreslohn (2017) | Minimum erforderliche Ausbildung / Training | |
---|---|---|---|
Schriftsteller oder Herausgeber | Autoren produzieren und Redakteure wählen Inhalte für Print- und Online-Medien sowie für TV, Radio und Filme. | $ 61.820 (Schriftsteller) $ 58.770 (Herausgeber) | Einige Arbeitgeber verlangen einen Hochschulabschluss |
Ansager | Macht Ankündigungen über Lautsprecheranlagen | $ 32, 450 | HS-Diplom |
PR-Spezialist | Verbreitet die Botschaften von Unternehmen und Organisationen an die Öffentlichkeit | 59.300 $ | Bachelorabschluss |
Quellen: Bureau of Labor Statistics, US-Arbeitsministerium, Occupational Outlook Handbook; Beschäftigungs- und Ausbildungsverwaltung, US-Arbeitsministerium, O * NET Online (Besuch am 10. Mai 2018).